Alexander Borodin

Prince Igor: Polovtsian Dances

Улетай на крыльях ветра
ты в край родной, родная песня наша,
туда, где мы тебя свободно пели,
где было так привольно нам с тобою

Uletaj na kryl'jach vetra
Ty V kraj rodnoj, rodnaja pesnya nasha,
Tuda gde my tebya svobodno peli,
Gde bylo tak privol'no nam s toboju.

tam pod znoynim nebom, negoy pozdukh polon
tam pod morya dremlyut gori v oblakakh

tam tak yarko solntsye (солнце?) svetit
rodniye gori svetom zalivaya
v dolinakh pishno rozi rastsvetyuut (расцветают? what does ц sound like?)
ee soloviy poyut v lesakh zelenikh
poyut v lesakh...

tam tak yarko solntsye
tam roza tsvyetyet
ee sladkiy vinograd rastet

tam tebe privoliney, pesnya
ti tuga uletaj!

Correct these lyrics
Thanks to Nikola Petrović for submitting the lyrics.

9 Reviews/Comments for Alexander Borodin Prince Igor: Polovtsian Dances Skip to latest

  • SherwinJTB says

    Wish I knew how to read Russian. I read that the opera of Prince Igor is pretty popular.

    posted 11 January 2010 - Report

  • Marie says

    thanks :)

    posted 27 March 2010 - Report

  • adrian says

    ¿cual es la letra traducida al español?

    posted 29 March 2010 - Report

  • Jose Ariel says

    Vuela, canción, sobre las alas del viento
    a la tierra donde nacimos.
    Allí, donde nosotras cantábamos libremente,
    donde nuestra vida fue dichosa.

    Allí, donde bajo el cielo ardiente,
    el aire se llena de languidez.
    Allí, donde envueltas en el murmullo del mar,
    las montañas, coronadas de nubes, sueñan.

    Allí, donde el sol resplandece
    alumbrando nuestras colinas nativas,
    donde en los valles las rosas florecen lozanas,
    donde los ruiseñores cantan en los bosques...
    y crecen la uvas dulces.
    Allí, espléndida y magnífica canción...
    ¡Vuela allí!

    posted 19 April 2010 - Report

  • Jose Ariel says

    The third stanza is wrong. it goes:

    Tam tak jarko solnce svetit,
    rodnye gory svetom zalivaja,
    v dolinach pysno rozy rascvetajut
    i solov'i pojut v lesach zelenych;
    I sladkij vinograd rostet.
    Tam tebe privol'nej pesnja,
    ty tuda i uletaj.

    posted 19 April 2010 - Report

  • alberto jonguitud says

    gracias x la traducción, por cierto la versión en inglés -strange in the paradise" muy diferente.

    posted 30 October 2012 - Report

  • Carlos says

    I need lyrics at russian language

    thank you

    posted 01 November 2012 - Report

  • polovettski pliaski says

    Very beautiful music and dances

    posted 12 April 2013 - Report

  • polovettski pliaski says

    I like veri much Borodin's Polovetski pliaski.


    posted 12 April 2013 - Report

These comments are owned by whoever posted them. This lyrics site is not responsible for them in any way.

Write a comment to Prince Igor: Polovtsian Dances

Write a review or just a comment, discuss with others: What do you think the lyrics mean? Do you like the song? Which feelings do you associate with it?

If you want to correct the lyrics, we made this page for you, please don't complain in the comments.

© most likely owned by either the publisher (None) or
the artist(s) (Alexander Borodin) which produced the music or artwork. Details

© belongs to the performers or owners of the songs. Lyrics may be used for private study, scholarship or academic research only.
In accordance to the Digital Millenium Copyright Act, publishers may ask to have specific lyrics removed.
This is a non-commercial site. We are not selling anything. Details
The Lyricszoo design, layout, style etc is © 2005 - 2014 Lyricszoo.