Thou Lyrics Follow
The word thou () is a second person singular pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in almost all contexts by you. It is used in parts of Northern England and in Scots (/ðu/), and also in rural parts of Newfoundland albeit as a recessive feature. Thou is the nominative form; the oblique/objective form is thee (functioning as both accusative and dative), the possessive is thy (adjective) or thine (adjective before a vowel or pronoun) and the reflexive is thyself. When thou is the grammatical subject of a finite verb in the indicative mood, the verb form typically ends in -(e)st (e.g., "thou goest"; "thou do(e)st"), but in some cases just -t (e.g., "thou art"; "thou shalt"), although in some dialects of Old English (mainly in the North), this verb form ended in -s, hence the Quaker habit of using what looks like the third person form of the verb with "thee" as the subject (paralleling the usage of "you").
Originally, thou was simply the singular counterpart to the plural pronoun ye, derived from an ancient Indo-European root. In Middle English, thou was sometimes abbreviated by putting a small "u" over the letter thorn: þͧ. Starting in the 1300's, thou was used to express intimacy, familiarity or even disrespect, while another pronoun, you, the oblique/objective form of ye, was used for formal circumstances (see T–V distinction). In the 17th century, thou fell into disuse in the standard language, often regarded as impolite, but persisted, sometimes in an altered form, in regional dialects of England and Scotland, as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. The use of the pronoun is also still present in poetry.
Early English translations of the Bible used the familiar singular form of the second person, which mirrors common usage trends in other languages. The familiar and singular form is used when speaking to God in French (in Protestantism both in past and present, in Catholicism since the post-Vatican II reforms), German, Spanish, Italian, Portuguese, Ukrainian, Russian, Yiddish, Turkish, Lithuanian, and Scottish Gaelic (all of which maintain the use of an "informal" singular form of the second person in modern speech). In addition, the translators of the King James Version of the Bible attempted to maintain the distinction found in Hebrew between singular and plural second person pronouns. As such, they used "thou" for singular, and "you" for plural.
In standard modern English, thou continues to be used only in formal religious contexts, in literature that seeks to reproduce archaic language and in certain fixed phrases such as "fare thee well". For this reason, many associate the pronoun with solemnity or formality. Many dialects have compensated for the lack of a singular/plural distinction caused by the disappearance of thou and ye through the creation of new plural pronouns or pronominals, such as yinz, yous and y'all or the colloquial you guys. Ye remains common in some parts of Ireland but these examples just given vary regionally and are usually restricted to colloquial speech.
Big City EP
To Carry a Stone Single
- Under the Rising
- Smoke Pigs
- In Meetings Hearts Beat Closer
- Manifest Alchemy
- Black Steel in the Hour of Chaos
- The Wheel Weaves as the Wheel Wills
- Here I Stand Head in Hand
- Rats and Mice and Swarms of Lice
- The Defeatist's Lament
- I Hate Myself and I Want to Die
- New Orleans Is a Hole
- I Believe Because It Is Impossible
- Into the Marshlands
- Immorality Dictates
- Take Off Your Skin and Dance in Your Bones
- In Defiance of the Sages
- At the Foot of Mount Driskill
- Ode to Physical Pain
- Feral Faun
- Free Will
- By Every Hand Betrayed
- Baton Rouge, Louisiana
- There There